
Anyways, I'm in a Red Dragon Pisser today. Nothing's actually the matter, besides your standard creepy zeitgeist and my life being eaten by my thesis and - hmm - something I can't quite put my finger on. Oh yeah. Viggo Mortensen has never gone down on me. Ever! Isn't that the richest bullshit you've ever heard? I pay my taxes and put my pants on one leg at a time. So what the hell is up with that? Oh shut up, Mlle. One day, when I have the money and the professional flexibility, I'm going to ride out the Red Dragon liminal-style during spirit-quests in the forest; eating raw meat, smoking reefer, and howling at the moon. Until that day, here's an utterly too-too photograph of the inspirational tsunami hippo-tortoise pair to cheer me up and make you feel better for reading my whinge.
2 commenti:
Fair enough, The first time I saw the second part of Lord ot the Rings was in a hopelessly foreign language with subtitles done by someone who couldn't tell the difference between oaks and orcs. A minor difference maybe, but there both oaks and orcs come up a lot in that movie.
And when I saw a Chinese kung-fu movie - not Hidden Tiger Couching Dragon and not Hero, but the one that came out after that - the one with the dudes shooting bamboo spear things - it was so badly translated and had so much dialogue left out that it seemed like such a shitty movie although it probably wasn't.
Anyway...
That reminds me of the English subtitles on 'Declin de l'empire américain'. Everytime I watch that movie I'm so stoned I put on the subtitles just in case my brain stops understanding French, and every time there's a part of my brain marvelling at how shitty the translation is.
Posta un commento